بكالوريوس الترجمة التطبيقية

 تخصص الترجمة التطبيقية يوفر الأساس والخبرة التعليمية اللازمة للطلبة الذين يتطلعون ليصبحوا مترجمين محترفين ومؤهلين. ويوفر البرنامج المواد النظرية والعملية بالإضافة إلى التدريب الميداني في الترجمة التحريرية والشفوية. ويواكب البرنامج أيضًا أحدث التقنيات في مجال الترجمة من خلال تضمين مساقات تعنى بمهارات الكمبيوتر في الترجمة وبرامج ذاكرة الترجمة بالإضافة إلى الترجمة الفورية والمرئية والمسموعة.

 

أين وماذا سيعمل خِرِّيجو تخصُّص الترجمة التطبيقية ؟

يتيح تخصص الترجمة التطبيقية لدارسه فرصة العمل في مجالات عديدة، ضمن قطاعات مختلفة، وذلك على النحو الآتي:

  1. قطاع الصحافة والإعلام: موظفًا في قسم الترجمة، أو في قسم العلاقات العامة والمراسلات، أو مراسلًا لإحدى وكالات الأنباء، وغير ذلك مما يرتبط بمجالات العمل الصحفي والإعلامي.
  2. الجهات والمؤسسات التي تخدمها أعمال الترجمة والتدقيق اللغوي، والجهات والمؤسسات التي تقدّم تلك الخدمات: مترجمًا أو مدقّقًا لغويًّا.
  3. المجال الدبلوماسي: مترجمًا في السفارات، والقنصليّات، وفي المؤسسات الرسمية العامة والخاصة، وفي الهيئات الدوليّة.
  4. قطاع التعليم: معلّمًا ناجحًا ومتميّزًا للغة الإنجليزية في مدارس القطاعين: الحكومي والخاص، وفي المعاهد والجامعات.

 

  1. قطاع البنوك والشركات: موظّفًا في مجال العلاقات العامة والاستقبال؛ للإسهام في تفعيل النشاطات المالية والاقتصادية والاستثمارية داخل الأردن وخارجه.
  2. قطاع السياحة: موظفًا في وزارة السياحة والآثار، وفي المكاتب السياحية، ومرشدًا سياحيًّا يسهم في نقل الصورة الحضارية والقيمة التاريخية والثقافية للأردن عبر العالم الخارجي.
  3. مجال العلاقات العامة: موظّفًا في مجال العلاقات العامة في المؤسسات الحكوميّة والخاصة؛ بما يسهم في نقل صورة إيجابية عنها للمجتمع الخارجي باللغة الإنجليزية.
  4. مجال الترجمة لقنوات التلفزة: مترجمًا للبرامج الأجنبية، أو موظفًا في مجال الدبلجة.
  5. مراكز المؤتمرات: مترجمًا أو موظفًا في مجال العلاقات العامة.

ويستطيع دارس تخصص الترجمة التطبيقية في جامعة الشرق الأوسط التي تعد القادة، أن يؤسس مشروعه الخاص في أحد المجالات التي يتيحها التخصص أو يخدمها.

 

لماذا تخصص الترجمة التطبيقية في جامعة الشرق الأوسط؟

  1. جامعة الشرق الأوسط هي الجامعة الوحيدة في الأردن التي تطرح برنامج بكالوريوس متخصصًا في الترجمة التطبيقية.
  2. كلية الآداب والعلوم التي تطرح التخصص حاصلة على شهادة الجودة الذهبية الصادرة عن هيئة اعتماد مؤسسات التعليم العالي وضمان جودتها.
  3. خطة تدريسية مواكبة لسوق العمل المحلي والدولي من خلال دمج المحتوى التعليمي بمجالات التخصص نظريًا وتطبيقيًا.
  4. كادر أكاديمي متميز من خريجي أعرق الجامعات العالمية.
  5. دورات تدريبية مجانية مساندة للتخصص من خلال مكتب الإرشاد الوظيفي ومتابعة الخريجين/ صندوق الملك عبدالله للتنمية.
  6. تقنيات ومعدات مواكبة لأحدث التطورات العلمية والتكنولوجية في مختبرات الجامعة وقاعاتها التدريسية كافة، بما يتيح للطلبة أفضل الممارسات التعليمية.