عمّان – زار طلبة برنامج الترجمة التطبيقية في كلية الآداب والعلوم التربوية مقر صحيفة “جوردن تايمز”؛ للتعرف على ماهية عمل المترجم الإعلامي، والمهارات التي يجب أن يتمكن منها.
هذه الزيارات تأتي كأحد قيم الجامعة الداعية إلى الحوار وتغذية العقول من خلال توفير الأجواء المناسبة لتبادل الأفكار، والخروج من القوالب الاعتيادية للأفكار.
وتعرف الطلبة على دور المترجم الذي تجاوز مفهوم الترجمة السياقية للأخبار، وأنه لا بد من تطوير مهارات الكتابة، والتلخيص، وإعادة صياغة الترجمة.
وفي هذا الصدد، أوضح الطلبة المشاركون أن الجامعة أعدتهم حتى يكونوا مترجمين تطبيقيين على قدرٍ من الكفاءة، خاصةً مع دور المترجم الذي أصبح أمرًا حيويًا في عالم اليوم المعولم، في وقتٍ يجب عليهم أن يمتلكوا مهارات لغوية استثنائية، بما في ذلك القواعد والمفردات والتعبيرات الاصطلاحية والفروق الثقافية الدقيقة.
وأكد الطلبة أن هذه الزيارة تجاوزت في فائدتها حدود الزيارات العلمية الاعتيادية، فهي زودتهم بالسياقات الاجتماعية، والتاريخية، والثقافية لكل من لغات المصدر والهدف، مع ما يتطلبه ذلك من وعي يتناسب مع تكييف المحتوى بشكل مناسب، ويجنبهم المزالق المحتملة مثل سوء الفهم الثقافي، والتعابير، والمراجع.